Перевод "loved one" на русский
Произношение loved one (лавд yон) :
lˈʌvd wˌɒn
лавд yон транскрипция – 30 результатов перевода
You know, say you had a wish, uh, but you never even said it out loud.
That a loved one never died or that, uh, something awful never happened.
Supposedly, yes.
Но в легендах говорится, что если у тебя есть желание, пусть ты никогда не высказывал его вслух...
Ну, например чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или что-то ужасное никогда не случалось.
Полагаю, да.
Скопировать
She's your patient.
He'S. her loved one.
Come on,you know what to do.
Она - твоя пациентка.
Он... ее возлюбленный.
Ладно тебе, ты знаешь, что делать.
Скопировать
See?
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their
Good luck.
Поняли?
Память может и подвести... поэтому, если вашу возлюленной постоянно напоминать, что с ней было... её мозг адаптируется.
Удачи.
Скопировать
Look him straight in the eye because if you don't say it... you regret it for the rest of your life.
Hi Álvaro, checking out your loved one?
With all due respect, she's already up there, long gone, right?
Посмотри ему прямо в глаза, и если ты не скажешь этого... ты будешь жалеть всю свою жизнь.
Что, Альваро, вспоминаете тех, кого любили?
При всём моём уважении, она ведь всё-таки здесь... а это было давно, верно?
Скопировать
- Or if there's blood...
MAN [ON RECORDING]: To sacrifice a loved one or pet, press the pound key.
- Hello? WESLEY:
Или, если есть кровь... О! Сейчас принесу.
Чтобы принести в жертву любимого или домашнего питомца, нажмите кнопку...
Алло?
Скопировать
That was awkward, wasn't it?
You decapitate a loved one, you don't expect them to come visiting.
Loved one?
Это было неуютно, не так ли?
Когда ты обезглавливаешь своих любимых, ты не ожидаешь что они зайдут навестить тебя.
Любимых?
Скопировать
You decapitate a loved one, you don't expect them to come visiting.
Loved one?
Figure of speech.
Когда ты обезглавливаешь своих любимых, ты не ожидаешь что они зайдут навестить тебя.
Любимых?
Фигурально выражаясь.
Скопировать
In a horrifying sense!
If you have a loved one who's close to death, don't delay.
Contact Tech Con Group Funeral Services today and make your loved one's farewell memorable beyond words.
В ужасающем смысле!
Если вы имеете любимого, который близок к смерти не задерживайтесь.
Свяжитесь с Тех Кон Групп Ритуальными услугами сегодня и сделайте ваше любимое "прощай" незабываемым вне слов!
Скопировать
Yes, you are.
It is a curious thing, the death of a loved one.
Uncle Monty?
ƒа, конечно.
ака€ странна€ штука - смерть любимого человека.
ƒ€д€ ћонти?
Скопировать
Get out.
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
Уходите.
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
Скопировать
At you leisure, little pet! Thank you for the loaf of bread..."
With pure love did we regard you, For your loved one did we guard you,
But you came not to the groom, Only to a chill dark tomb."
Благодарствуй за обед.
Нами ты была любима И для милого хранима -
Не досталась никому, Только гробу одному.
Скопировать
Yes, it would be nice, wouldn't it?
Sort of like we loved one another more.
But it's impossible. No one's been able to.
Да, это хорошо, здорово, однако...
Это как будто любить еще больше.
Но ничего не получается.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
Скопировать
"The Baron's family has nothing to say to Mr. Balduin!"
Balduin tries to forget his loved one.
"I want your love, not your money!"
"Семье Барона нечего сказать Господину Бальдуину!".
Балдуин пытается забыть свою любовь.
"Я хочу твою любовь, а не твои деньги!".
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Never gets any easier.
Well, losing a loved one is...
I mean, forget about it.
И легче не становится.
Ну, когда теряешь любимого человека...
В смысле, забудьте об этом.
Скопировать
It sorted out another big thing, too.
standing there in the church and for the first time in my whole life I realised I totally and utterly loved
And it wasn't the person standing next to me in the veil. It's the person standing opposite me now in the rain.
И ещё понял вот что:
когда я стоял у алтаря, до меня впервые дошло, что я безумно, безоговорочно влюблён.
Но не в ту, что стояла рядом со мной под фатой, а в ту, что стоит со мной рядом сейчас.
Скопировать
Nice.
An homage to the vanished loved one.
If you have any information about this young woman, please contact us.
Как мило.
Почтение к пропавшей возлюбленной.
Если вам что-нибудь известно об этой девушке, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Скопировать
- Thanks. See you.
What would you ask from the loved one?
Not to accompany me to parties, wait at home for the gossip. Let me type in peace.
Спасибо, до свидания.
Что бы ты попросил у любимого человека?
Чтобы он не пытался сопровождать меня на вечеринках, но оставался дома, чтобы я рассказывал ему сплетни.
Скопировать
You are not so familiar with the pain of parting ...
Have you lost a loved one?
Worse ... spouse.
Я слишком хорошо знаю цену расставаний. Особенно расставаний навсегда.
Вы потеряли любимое существо?
Хуже того, супруга. Компаньона.
Скопировать
We are all travellers on the same road, which leads to the same end.
As our loved one enters eternal life,
let us remember that love, too, is eternal.
Мы все путешествуем по одному пути, что ведет к одному концу.
Каждый любимый нами получает вечную жизнь,
Дай нам вспомнить, что любовь тоже вечна.
Скопировать
One could argue that such a hypothetical patient might be an exhibitionist and there was nothing anyone could have done to prevent her death.
But if she were forced by someone... a loved one, husband, parent...
Being forced into the sordid life by someone she loved could be so deleterious to her mental health that it had to be a substantial and contributory cause of her suicide.
Можно сказать, что один гипотетический пациент был эксгибиционистом, и никто и ничто не могло предотвратить её смерть.
Но если её к этому толкнули... близкий человек, муж, родитель...
Принуждение к грязной жизни любимым человеком могло быть настолько вредно для её душевного здоровья, что это могло стать действительной и весомой причиной её суицида.
Скопировать
I remember the last sermon I heard him give not long before his own death.
Each one of us here today will, at one time in our lives look upon a loved one who is in need and ask
'We are willing to help, Lord but what, if anything, is needed?
Я помню его последнюю проповедь, на которой я был,.. ...незадолго до его смерти.
Каждый из нас рано или поздно посмотрит на ближнего,.. ...попавшего в беду, и спросит:..
... "Мы хотим помочь ему,.. ...Господи, но чем?
Скопировать
But we will settle for this cashier's check... for $ 1 0,000.
Which families receive if a lucky loved one goes to a better place-- their happiest memory.
Wow, that's a lot of money!
Но мы заплатим за этот чек... на $ 10,000.
который получит любая семья, чей дорогой член попадет в самое лучшее место-- свое самое счастливое воспоминание.
Это так много денег!
Скопировать
Abby,
I only ever loved one woman and I don't want to lose her twice.
I gotta tell you something.
Эбби,
Я только однажды полюбил женщину И я не хочу терять ее дважды
Я должна кое что тебе сказать.
Скопировать
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
You let him fly away, he won't be drinking without a loved one.
Will he ever be back, won't he ever be back?
Спится ли ему или не спится? Снится ли ему или не снится? Голубок дождется голубицы?
Есливодубесконечнолить, без любимой он не будет пить.
Спится ли ему или не спится? Снится ли ему или не снится?
Скопировать
I wouldn't count on it.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved
Are you planning to starve us for...
Я точно знаю одно, дамочка.
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
Только сначала вы уморите нас голодом? Ну, нет.
Скопировать
I see many wives here without their husbands.
I'm sure if they had lost a loved one during the week, I'd have heard about it.
Now are all of us sinners?
Вижу множество жён, присутствующих здесь без своих мужей.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
Значит, теперь мы все грешники?
Скопировать
I asked the poplar:
Where is my loved one?
The poplar threw its autumn leaves
Осеннею листвой.
Я спросил у осени,
Где моя любимая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов loved one (лавд yон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loved one для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавд yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение